"bdd" meaning in All languages combined

See bdd on Wiktionary

Noun [Spanish]

Etymology: Initialism of billones de dólares. Etymology templates: {{initialism|es|billones de dólares}} Initialism of billones de dólares Head templates: {{head|es|noun}} bdd
  1. billion dollars
    Sense id: en-bdd-es-noun-9Rr17Ts- Categories (other): Pages with 3 entries, Pages with entries, Spanish entries with incorrect language header

Verb [Tashelhit]

IPA: /bdː/ Forms: ttbddad [aorist, emphatic], tiddi [noun-from-verb], abddad [noun-from-verb], abddayd [noun-from-verb], بدّ [Arabic], bidd [alternative]
Etymology: Inherited from Medieval Tashelhit [script needed] (ebded, “to stand”), from Proto-Berber *ăβdəd (“to stand, to stop”). Cognate with Tarifit bedd (“to stand”), Kabyle bedd (“to stand”), Northern Saharan Berber bedd (“to stand”), Awjila vdə́d (“to stand, to stop”), Ghadames ăβdǝd (“to stand up”), Tetserret awdəd (“to be standing”), Zenaga äwḏəḏ (“to be standing”), and Tuareg ə̀bdəd (“to stand, to remain on foot, to stop”). Etymology templates: {{yesno||i|I}} I, {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|shi|shi-med|||to stand|g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=ebded|ts=}} Medieval Tashelhit [script needed] (ebded, “to stand”), {{inh+|shi|shi-med||t=to stand|tr=ebded}} Inherited from Medieval Tashelhit [script needed] (ebded, “to stand”), {{inh|shi|ber-pro|*ăβdəd|t=to stand, to stop}} Proto-Berber *ăβdəd (“to stand, to stop”), {{cog|rif|bedd|t=to stand}} Tarifit bedd (“to stand”), {{cog|kab|bedd|t=to stand}} Kabyle bedd (“to stand”), {{cog|mzb|bedd|t=to stand}} Northern Saharan Berber bedd (“to stand”), {{cog|auj|vdə́d|t=to stand, to stop}} Awjila vdə́d (“to stand, to stop”), {{cog|gha|ăβdǝd|t=to stand up}} Ghadames ăβdǝd (“to stand up”), {{cog|tez|awdəd|t=to be standing}} Tetserret awdəd (“to be standing”), {{cog|zen|äwḏəḏ|t=to be standing}} Zenaga äwḏəḏ (“to be standing”), {{cog|tmh|ə̀bdəd|t=to stand, to remain on foot, to stop}} Tuareg ə̀bdəd (“to stand, to remain on foot, to stop”) Head templates: {{shi-verb|cont=ttbddad|vn=tiddi|vn2=abddad|vn3=abddayd}} bdd (intensive aorist ttbddad, verbal noun tiddi or abddad or abddayd, Tifinagh spelling ⴱⴷⴷ, Arabic spelling بدّ)
  1. to stand, to stand up, to get up
    Sense id: en-bdd-shi-verb-oh4Spoaf Categories (other): Tashelhit entries with incorrect language header Disambiguation of Tashelhit entries with incorrect language header: 34 6 26 9 25
  2. to stop, to be motionless
    Sense id: en-bdd-shi-verb-zpcyX5hs
  3. to assist, to help (chiefly used with d)
    Sense id: en-bdd-shi-verb-PC0bb4AP
  4. to need (used with f)
    Sense id: en-bdd-shi-verb-wgefXsxE
  5. to be erect
    Sense id: en-bdd-shi-verb-pR1vRd5Z
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: abddayd (english: standing position in prayers), addad (english: position, situation), anbdad (english: pillar), idd (english: warp thread), sbidd (english: to arrest, to stop someone), tanbdatt (english: surveillance), tiddi (english: stature, stance) Related terms: ack d (english: to come), mussu (english: to move), skkiws (english: to sit)

Symbol [Translingual]

Etymology: Abbreviation of English Bunama, D'Entrecasteaux Islands. Etymology templates: {{'}} ', {{abbrev|mul|en:Bunama, D'Entrecasteaux Islands}} Abbreviation of English Bunama, D'Entrecasteaux Islands Head templates: {{mul-symbol/script|Latn}} Latn, {{head|mul|symbol|||or||or||or||cat2=|f1lang=en|f1nolink=|f2lang=en|f2nolink=|f3lang=en|f3nolink=|f4lang=en|f4nolink=|head=|head2=|head3=|head4=|image=|nolinkhead=|sc=Latn|sort=}} bdd, {{mul-symbol}} bdd
  1. (international standards) ISO 639-3 language code for Bunama. Related terms: Wiktionary’s coverage of Bunama terms
    Sense id: en-bdd-mul-symbol-g-z334lo Categories (other): ISO 639-3, Pages with 3 entries, Pages with entries, Translingual entries with incorrect language header, Translingual terms with redundant script codes, Pages with 3 entries, Pages with entries Disambiguation of Pages with 3 entries: 33 4 2 2 2 2 56 Disambiguation of Pages with entries: 34 3 1 2 2 1 57

Inflected forms

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "'",
      "name": "'"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mul",
        "2": "en:Bunama, D'Entrecasteaux Islands"
      },
      "expansion": "Abbreviation of English Bunama, D'Entrecasteaux Islands",
      "name": "abbrev"
    }
  ],
  "etymology_text": "Abbreviation of English Bunama, D'Entrecasteaux Islands.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Latn"
      },
      "expansion": "Latn",
      "name": "mul-symbol/script"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mul",
        "10": "",
        "2": "symbol",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "or",
        "6": "",
        "7": "or",
        "8": "",
        "9": "or",
        "cat2": "",
        "f1lang": "en",
        "f1nolink": "",
        "f2lang": "en",
        "f2nolink": "",
        "f3lang": "en",
        "f3nolink": "",
        "f4lang": "en",
        "f4nolink": "",
        "head": "",
        "head2": "",
        "head3": "",
        "head4": "",
        "image": "",
        "nolinkhead": "",
        "sc": "Latn",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "bdd",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "bdd",
      "name": "mul-symbol"
    }
  ],
  "lang": "Translingual",
  "lang_code": "mul",
  "pos": "symbol",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ISO 639-3",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 3 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Translingual entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Translingual terms with redundant script codes",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "33 4 2 2 2 2 56",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 3 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "34 3 1 2 2 1 57",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ISO 639-3 language code for Bunama."
      ],
      "id": "en-bdd-mul-symbol-g-z334lo",
      "links": [
        [
          "language code",
          "language code"
        ]
      ],
      "qualifier": "international standards",
      "raw_glosses": [
        "(international standards) ISO 639-3 language code for Bunama."
      ],
      "related": [
        {
          "word": "Wiktionary’s coverage of Bunama terms"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "bdd"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "billones de dólares"
      },
      "expansion": "Initialism of billones de dólares",
      "name": "initialism"
    }
  ],
  "etymology_text": "Initialism of billones de dólares.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "bdd",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 3 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              74,
              77
            ],
            [
              117,
              120
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              52,
              59
            ],
            [
              52,
              67
            ],
            [
              107,
              114
            ]
          ],
          "english": "The total value of the bitcoin market surpassed 2.5 billion dollars, with a maximum capitalization of $2.9 billion in November.",
          "ref": "2021 December 31, Sebastián Díaz Mora, “Los 21 momentos más relevantes en el mundo de los negocios en 2021”, in Milenio, archived from the original on 07 Oct 2022:",
          "text": "El valor total del mercado de bitcoin rebasó los 2.5 billones de dólares (bdd), con una capitalización máxima de 2.9 bdd en noviembre.",
          "translation": "The total value of the bitcoin market surpassed 2.5 billion dollars, with a maximum capitalization of $2.9 billion in November.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "billion dollars"
      ],
      "id": "en-bdd-es-noun-9Rr17Ts-",
      "links": [
        [
          "billion",
          "billion"
        ],
        [
          "dollar",
          "dollar"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "bdd"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "english": "standing position in prayers",
      "translation": "standing position in prayers",
      "word": "abddayd"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "english": "position, situation",
      "translation": "position, situation",
      "word": "addad"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "english": "pillar",
      "translation": "pillar",
      "word": "anbdad"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "english": "warp thread",
      "translation": "warp thread",
      "word": "idd"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "english": "to arrest, to stop someone",
      "translation": "to arrest, to stop someone",
      "word": "sbidd"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "english": "surveillance",
      "translation": "surveillance",
      "word": "tanbdatt"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "english": "stature, stance",
      "translation": "stature, stance",
      "word": "tiddi"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "",
        "2": "i",
        "3": "I"
      },
      "expansion": "I",
      "name": "yesno"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "shi",
        "2": "shi-med",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "to stand",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "ebded",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Medieval Tashelhit [script needed] (ebded, “to stand”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "shi",
        "2": "shi-med",
        "3": "",
        "t": "to stand",
        "tr": "ebded"
      },
      "expansion": "Inherited from Medieval Tashelhit [script needed] (ebded, “to stand”)",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "shi",
        "2": "ber-pro",
        "3": "*ăβdəd",
        "t": "to stand, to stop"
      },
      "expansion": "Proto-Berber *ăβdəd (“to stand, to stop”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "rif",
        "2": "bedd",
        "t": "to stand"
      },
      "expansion": "Tarifit bedd (“to stand”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "kab",
        "2": "bedd",
        "t": "to stand"
      },
      "expansion": "Kabyle bedd (“to stand”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mzb",
        "2": "bedd",
        "t": "to stand"
      },
      "expansion": "Northern Saharan Berber bedd (“to stand”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "auj",
        "2": "vdə́d",
        "t": "to stand, to stop"
      },
      "expansion": "Awjila vdə́d (“to stand, to stop”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gha",
        "2": "ăβdǝd",
        "t": "to stand up"
      },
      "expansion": "Ghadames ăβdǝd (“to stand up”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tez",
        "2": "awdəd",
        "t": "to be standing"
      },
      "expansion": "Tetserret awdəd (“to be standing”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zen",
        "2": "äwḏəḏ",
        "t": "to be standing"
      },
      "expansion": "Zenaga äwḏəḏ (“to be standing”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tmh",
        "2": "ə̀bdəd",
        "t": "to stand, to remain on foot, to stop"
      },
      "expansion": "Tuareg ə̀bdəd (“to stand, to remain on foot, to stop”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Medieval Tashelhit [script needed] (ebded, “to stand”), from Proto-Berber *ăβdəd (“to stand, to stop”).\nCognate with Tarifit bedd (“to stand”), Kabyle bedd (“to stand”), Northern Saharan Berber bedd (“to stand”), Awjila vdə́d (“to stand, to stop”), Ghadames ăβdǝd (“to stand up”), Tetserret awdəd (“to be standing”), Zenaga äwḏəḏ (“to be standing”), and Tuareg ə̀bdəd (“to stand, to remain on foot, to stop”).",
  "forms": [
    {
      "form": "ttbddad",
      "tags": [
        "aorist",
        "emphatic"
      ]
    },
    {
      "form": "tiddi",
      "tags": [
        "noun-from-verb"
      ]
    },
    {
      "form": "abddad",
      "tags": [
        "noun-from-verb"
      ]
    },
    {
      "form": "abddayd",
      "tags": [
        "noun-from-verb"
      ]
    },
    {
      "form": "بدّ",
      "tags": [
        "Arabic"
      ]
    },
    {
      "form": "bidd",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "cont": "ttbddad",
        "vn": "tiddi",
        "vn2": "abddad",
        "vn3": "abddayd"
      },
      "expansion": "bdd (intensive aorist ttbddad, verbal noun tiddi or abddad or abddayd, Tifinagh spelling ⴱⴷⴷ, Arabic spelling بدّ)",
      "name": "shi-verb"
    }
  ],
  "lang": "Tashelhit",
  "lang_code": "shi",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "english": "to come",
      "translation": "to come",
      "word": "ack d"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "english": "to move",
      "translation": "to move",
      "word": "mussu"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "english": "to sit",
      "translation": "to sit",
      "word": "skkiws"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "34 6 26 9 25",
          "kind": "other",
          "name": "Tashelhit entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              11,
              16
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              16
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              14,
              22
            ]
          ],
          "english": "like an eagle standing on the mountain peak.",
          "roman": "zund igidr ibddn ġ wanfa n udrar.",
          "text": "زوند يڭيدر يبدّن غ وانفا ن ودرار.",
          "translation": "like an eagle standing on the mountain peak.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to stand, to stand up, to get up"
      ],
      "id": "en-bdd-shi-verb-oh4Spoaf",
      "links": [
        [
          "stand",
          "stand"
        ],
        [
          "stand up",
          "stand up"
        ],
        [
          "get up",
          "get up"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              3,
              10
            ]
          ],
          "english": "he stopped, he longer moves.",
          "roman": "ibdd, ur a sul ittmussu.",
          "text": "ايبدّ، اور ا سول يتّموسّو.",
          "translation": "he stopped, he longer moves.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to stop, to be motionless"
      ],
      "id": "en-bdd-shi-verb-zpcyX5hs",
      "links": [
        [
          "stop",
          "stop"
        ],
        [
          "motionless",
          "motionless"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              6,
              10
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              10
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              8,
              12
            ]
          ],
          "english": "may god help us all!",
          "roman": "ad aġ ibdd d ṛbbi kullu aġ!",
          "text": "آد اغ يبدّ ربّي د كولّو اغ.",
          "translation": "may god help us all!",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              0,
              3
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              3
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              7
            ]
          ],
          "english": "support your brother!",
          "roman": "bdd d gmak!",
          "text": "بدّ د ڭماك.",
          "translation": "support your brother!",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to assist, to help (chiefly used with d)"
      ],
      "id": "en-bdd-shi-verb-PC0bb4AP",
      "links": [
        [
          "assist",
          "assist"
        ],
        [
          "help",
          "help"
        ],
        [
          "d",
          "d"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              3,
              7
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              8
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              6,
              10
            ]
          ],
          "english": "if we need money, he pays it.",
          "roman": "iġ ibdd lḥal f lmal, ifk t.",
          "text": "ايغ يبدّ لحال ف لمال، ايفكت.",
          "translation": "if we need money, he pays it.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to need (used with f)"
      ],
      "id": "en-bdd-shi-verb-wgefXsxE",
      "links": [
        [
          "need",
          "need"
        ],
        [
          "f",
          "f"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              32,
              40
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              32,
              40
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              37,
              42
            ]
          ],
          "english": "he smells of cloves and his penis is erect.",
          "roman": "ar ittkḍu nttan lqnuṛfl ann, ar ittbddad lqlm nns.",
          "text": "آر يتّكضو نتّان لقنورفل انّ، آر يتّبدّاد لقلم نّس.",
          "translation": "he smells of cloves and his penis is erect.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be erect"
      ],
      "id": "en-bdd-shi-verb-pR1vRd5Z",
      "links": [
        [
          "erect",
          "erect"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bdː/"
    }
  ],
  "word": "bdd"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 3 entries",
    "Pages with entries",
    "Requests for native script for Medieval Tashelhit terms"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "billones de dólares"
      },
      "expansion": "Initialism of billones de dólares",
      "name": "initialism"
    }
  ],
  "etymology_text": "Initialism of billones de dólares.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "bdd",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 3 entries",
        "Pages with entries",
        "Spanish entries with incorrect language header",
        "Spanish initialisms",
        "Spanish lemmas",
        "Spanish nouns",
        "Spanish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              74,
              77
            ],
            [
              117,
              120
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              52,
              59
            ],
            [
              52,
              67
            ],
            [
              107,
              114
            ]
          ],
          "english": "The total value of the bitcoin market surpassed 2.5 billion dollars, with a maximum capitalization of $2.9 billion in November.",
          "ref": "2021 December 31, Sebastián Díaz Mora, “Los 21 momentos más relevantes en el mundo de los negocios en 2021”, in Milenio, archived from the original on 07 Oct 2022:",
          "text": "El valor total del mercado de bitcoin rebasó los 2.5 billones de dólares (bdd), con una capitalización máxima de 2.9 bdd en noviembre.",
          "translation": "The total value of the bitcoin market surpassed 2.5 billion dollars, with a maximum capitalization of $2.9 billion in November.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "billion dollars"
      ],
      "links": [
        [
          "billion",
          "billion"
        ],
        [
          "dollar",
          "dollar"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "bdd"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 3 entries",
    "Pages with entries",
    "Requests for native script for Medieval Tashelhit terms",
    "Tashelhit entries with incorrect language header",
    "Tashelhit lemmas",
    "Tashelhit terms derived from Medieval Tashelhit",
    "Tashelhit terms derived from Proto-Berber",
    "Tashelhit terms inherited from Medieval Tashelhit",
    "Tashelhit terms inherited from Proto-Berber",
    "Tashelhit terms with IPA pronunciation",
    "Tashelhit verbs"
  ],
  "derived": [
    {
      "english": "standing position in prayers",
      "translation": "standing position in prayers",
      "word": "abddayd"
    },
    {
      "english": "position, situation",
      "translation": "position, situation",
      "word": "addad"
    },
    {
      "english": "pillar",
      "translation": "pillar",
      "word": "anbdad"
    },
    {
      "english": "warp thread",
      "translation": "warp thread",
      "word": "idd"
    },
    {
      "english": "to arrest, to stop someone",
      "translation": "to arrest, to stop someone",
      "word": "sbidd"
    },
    {
      "english": "surveillance",
      "translation": "surveillance",
      "word": "tanbdatt"
    },
    {
      "english": "stature, stance",
      "translation": "stature, stance",
      "word": "tiddi"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "",
        "2": "i",
        "3": "I"
      },
      "expansion": "I",
      "name": "yesno"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "shi",
        "2": "shi-med",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "to stand",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "ebded",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Medieval Tashelhit [script needed] (ebded, “to stand”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "shi",
        "2": "shi-med",
        "3": "",
        "t": "to stand",
        "tr": "ebded"
      },
      "expansion": "Inherited from Medieval Tashelhit [script needed] (ebded, “to stand”)",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "shi",
        "2": "ber-pro",
        "3": "*ăβdəd",
        "t": "to stand, to stop"
      },
      "expansion": "Proto-Berber *ăβdəd (“to stand, to stop”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "rif",
        "2": "bedd",
        "t": "to stand"
      },
      "expansion": "Tarifit bedd (“to stand”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "kab",
        "2": "bedd",
        "t": "to stand"
      },
      "expansion": "Kabyle bedd (“to stand”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mzb",
        "2": "bedd",
        "t": "to stand"
      },
      "expansion": "Northern Saharan Berber bedd (“to stand”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "auj",
        "2": "vdə́d",
        "t": "to stand, to stop"
      },
      "expansion": "Awjila vdə́d (“to stand, to stop”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gha",
        "2": "ăβdǝd",
        "t": "to stand up"
      },
      "expansion": "Ghadames ăβdǝd (“to stand up”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tez",
        "2": "awdəd",
        "t": "to be standing"
      },
      "expansion": "Tetserret awdəd (“to be standing”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zen",
        "2": "äwḏəḏ",
        "t": "to be standing"
      },
      "expansion": "Zenaga äwḏəḏ (“to be standing”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tmh",
        "2": "ə̀bdəd",
        "t": "to stand, to remain on foot, to stop"
      },
      "expansion": "Tuareg ə̀bdəd (“to stand, to remain on foot, to stop”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Medieval Tashelhit [script needed] (ebded, “to stand”), from Proto-Berber *ăβdəd (“to stand, to stop”).\nCognate with Tarifit bedd (“to stand”), Kabyle bedd (“to stand”), Northern Saharan Berber bedd (“to stand”), Awjila vdə́d (“to stand, to stop”), Ghadames ăβdǝd (“to stand up”), Tetserret awdəd (“to be standing”), Zenaga äwḏəḏ (“to be standing”), and Tuareg ə̀bdəd (“to stand, to remain on foot, to stop”).",
  "forms": [
    {
      "form": "ttbddad",
      "tags": [
        "aorist",
        "emphatic"
      ]
    },
    {
      "form": "tiddi",
      "tags": [
        "noun-from-verb"
      ]
    },
    {
      "form": "abddad",
      "tags": [
        "noun-from-verb"
      ]
    },
    {
      "form": "abddayd",
      "tags": [
        "noun-from-verb"
      ]
    },
    {
      "form": "بدّ",
      "tags": [
        "Arabic"
      ]
    },
    {
      "form": "bidd",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "cont": "ttbddad",
        "vn": "tiddi",
        "vn2": "abddad",
        "vn3": "abddayd"
      },
      "expansion": "bdd (intensive aorist ttbddad, verbal noun tiddi or abddad or abddayd, Tifinagh spelling ⴱⴷⴷ, Arabic spelling بدّ)",
      "name": "shi-verb"
    }
  ],
  "lang": "Tashelhit",
  "lang_code": "shi",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "english": "to come",
      "translation": "to come",
      "word": "ack d"
    },
    {
      "english": "to move",
      "translation": "to move",
      "word": "mussu"
    },
    {
      "english": "to sit",
      "translation": "to sit",
      "word": "skkiws"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Tashelhit terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              11,
              16
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              16
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              14,
              22
            ]
          ],
          "english": "like an eagle standing on the mountain peak.",
          "roman": "zund igidr ibddn ġ wanfa n udrar.",
          "text": "زوند يڭيدر يبدّن غ وانفا ن ودرار.",
          "translation": "like an eagle standing on the mountain peak.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to stand, to stand up, to get up"
      ],
      "links": [
        [
          "stand",
          "stand"
        ],
        [
          "stand up",
          "stand up"
        ],
        [
          "get up",
          "get up"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Tashelhit terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              3,
              10
            ]
          ],
          "english": "he stopped, he longer moves.",
          "roman": "ibdd, ur a sul ittmussu.",
          "text": "ايبدّ، اور ا سول يتّموسّو.",
          "translation": "he stopped, he longer moves.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to stop, to be motionless"
      ],
      "links": [
        [
          "stop",
          "stop"
        ],
        [
          "motionless",
          "motionless"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Tashelhit terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              6,
              10
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              10
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              8,
              12
            ]
          ],
          "english": "may god help us all!",
          "roman": "ad aġ ibdd d ṛbbi kullu aġ!",
          "text": "آد اغ يبدّ ربّي د كولّو اغ.",
          "translation": "may god help us all!",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              0,
              3
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              3
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              7
            ]
          ],
          "english": "support your brother!",
          "roman": "bdd d gmak!",
          "text": "بدّ د ڭماك.",
          "translation": "support your brother!",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to assist, to help (chiefly used with d)"
      ],
      "links": [
        [
          "assist",
          "assist"
        ],
        [
          "help",
          "help"
        ],
        [
          "d",
          "d"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Tashelhit terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              3,
              7
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              8
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              6,
              10
            ]
          ],
          "english": "if we need money, he pays it.",
          "roman": "iġ ibdd lḥal f lmal, ifk t.",
          "text": "ايغ يبدّ لحال ف لمال، ايفكت.",
          "translation": "if we need money, he pays it.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to need (used with f)"
      ],
      "links": [
        [
          "need",
          "need"
        ],
        [
          "f",
          "f"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Tashelhit terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              32,
              40
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              32,
              40
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              37,
              42
            ]
          ],
          "english": "he smells of cloves and his penis is erect.",
          "roman": "ar ittkḍu nttan lqnuṛfl ann, ar ittbddad lqlm nns.",
          "text": "آر يتّكضو نتّان لقنورفل انّ، آر يتّبدّاد لقلم نّس.",
          "translation": "he smells of cloves and his penis is erect.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be erect"
      ],
      "links": [
        [
          "erect",
          "erect"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bdː/"
    }
  ],
  "word": "bdd"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 3 entries",
    "Pages with entries",
    "Requests for native script for Medieval Tashelhit terms"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "'",
      "name": "'"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mul",
        "2": "en:Bunama, D'Entrecasteaux Islands"
      },
      "expansion": "Abbreviation of English Bunama, D'Entrecasteaux Islands",
      "name": "abbrev"
    }
  ],
  "etymology_text": "Abbreviation of English Bunama, D'Entrecasteaux Islands.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Latn"
      },
      "expansion": "Latn",
      "name": "mul-symbol/script"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mul",
        "10": "",
        "2": "symbol",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "or",
        "6": "",
        "7": "or",
        "8": "",
        "9": "or",
        "cat2": "",
        "f1lang": "en",
        "f1nolink": "",
        "f2lang": "en",
        "f2nolink": "",
        "f3lang": "en",
        "f3nolink": "",
        "f4lang": "en",
        "f4nolink": "",
        "head": "",
        "head2": "",
        "head3": "",
        "head4": "",
        "image": "",
        "nolinkhead": "",
        "sc": "Latn",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "bdd",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "bdd",
      "name": "mul-symbol"
    }
  ],
  "lang": "Translingual",
  "lang_code": "mul",
  "pos": "symbol",
  "related": [
    {
      "word": "Wiktionary’s coverage of Bunama terms"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ISO 639-3",
        "Pages with 3 entries",
        "Pages with entries",
        "Translingual abbreviations",
        "Translingual entries with incorrect language header",
        "Translingual lemmas",
        "Translingual symbols",
        "Translingual terms derived from English",
        "Translingual terms with redundant script codes"
      ],
      "glosses": [
        "ISO 639-3 language code for Bunama."
      ],
      "links": [
        [
          "language code",
          "language code"
        ]
      ],
      "qualifier": "international standards",
      "raw_glosses": [
        "(international standards) ISO 639-3 language code for Bunama."
      ]
    }
  ],
  "word": "bdd"
}

Download raw JSONL data for bdd meaning in All languages combined (10.1kB)

{
  "called_from": "form_descriptions/1698",
  "msg": "unrecognized head form: Tifinagh spelling ⴱⴷⴷ",
  "path": [
    "bdd"
  ],
  "section": "Tashelhit",
  "subsection": "verb",
  "title": "bdd",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-01-13 from the enwiktionary dump dated 2026-01-01 using wiktextract (96027d6 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.